Выполнить грамотный перевод больших текстов с английского на русский или другой язык не так и просто. Качество результата зависит от многих факторов. Некоторые считают, что перевод большого текста с русского на украинский можно доверить любому бюро переводов и ошибочно отдают в работу материал первому, кто попадется. В результате получают перевод низкого качества, который в ряде случаев требует дополнительной обработки.
Одно из главных правил, которых следует придерживаться при переводе – его должен выполнять один человек, который знаком с тематикой текста. Очень мало переводчиков, которые имеют глубокие знания в разных сферах. Поэтому предпочтительнее такую работу доверить бюро переводов, в штате которого всегда найдется квалифицированный, опытный переводчик со знанием темы. Таким образом заказчик сэкономит нервы, а также деньги и время.
Цена перевода больших объёмов текста от: 250 рублей.
Стоимость перевода больших текстов может быть снижена для постоянных клиентах или при очень больших объёмах.
другие услуги:
Как правило, перевод большого текста применяется в отношении художественных произведений или научных публикаций. Конечно, бывают и исключения из этой закономерности, но число документов большого объёма мало сопоставимо с числом больших художественных или научных текстов.
Для выполнения такой задачи, как перевод больших текстов, от специалиста требуется не только знание своего основного дела, но и способность адаптировать написанное для того языка, с которым он работает. Так, перевод большого текста с английского на русский и перевод его с русского на украинский – две совершенно разные задачи.
К сожалению, среди людей, нуждающихся в услугах переводчиков, бытует мнение, что задачу такого рода можно поручить онлайн-переводчику или абсолютно любому бюро. Соответственно, эти люди выбирают наиболее дешёвые или вообще первые попавшиеся варианты, что, разумеется, не проходит бесследно: проделанная работа, как правило, не удовлетворяет никаким стандартам качества.
Как же сэкономить своё время и деньги, заказывая перевод больших текстов онлайн? Об этом мы расскажем в данной статье.
Сделать у нас заказ на перевод очень просто: вам для этого достаточно каким-либо образом связаться с нами. Вы можете оставить свой телефон, чтобы мы перезвонили вам, или позвонить самостоятельно.
Также возможно сделать это через наш сайт, воспользовавшись калькулятором или отправив заявку нам на почту. Дальше начинается наша работа.
При обращении в специализированное бюро необходимо учитывать такие факторы, как профессионализм переводчиков, соотношение цены и качества предоставляемых услуг, удобство и скорость работы с данной организацией. Эти пункты являются общими для всех видов перевода. Но гораздо больший интерес представляют уникальные особенности работы с текстом большого объёма, о которых мы и поговорим в этом разделе.
Прежде всего, стоит уяснить, что большой текст гораздо хуже поддаётся машинному переводу, чем отдельные короткие фразы или шаблонные документы, поскольку, как правило, содержит большое количество сложных конструкций, с которыми компьютеру справиться не под силу.
Кроме того, как было сказано ранее, большой текст чаще всего относится к художественному или научному стилю, хотя бывают и исключения. В обоих случаях перевод больших текстов требует своего подхода. Так, научный стиль характеризуется обилием терминов, в которых переводчику нужно разбираться, поэтому данном случае специалист должен быть хорошо осведомлён в той сфере, к которой относится разбираемый материал. Для художественного стиля же, наоборот, термины не характерны, но зачастую конструкции разных языков, а также фразеологизмы и игра слов, требуют адаптации.
Наконец, такая работа, как, например, перевод большого текста с английского на русский, потребует от специалиста огромных трудозатрат. Это усугубляется и тем, что текст такого объёма нежелательно производить собственно перевод разным людям, поскольку в таком случае есть риск, что части написанного будут серьёзно отличаться друг от друга. Из этого следует, что перевод большого текста обычно осуществляет малое количество человек со знанием конкретной отрасли, и это серьёзно влияет на трудозатраты переводчиков.
Работа специалистов нашего бюро делится на несколько этапов:
На этот вопрос существует множество ответов. Главные аргументы в пользу того, чтобы обращаться к нам, таковы:
После заказа перевода и получения подтверждения от нас, перейдите на страницу оплаты по кнопке «Оплатить» в шапке сайта. Далее следуйте инструкции на странице оплаты и не забудьте в поле «Назначение перевода» указать ваш номер телефона или e-mail.
Максимально удобные способы заказа перевода, расчета стоимости и оплаты. Воспользуйтесь калькулятором, формами онлайн-заказа и оплаты
При обращении за Вами закрепляется персональный менеджер. Он поможет рассчитать стоимость и срок перевода, подскажет, как оплатить заказ.
Мы гарантируем 100% качество перевода и сжатые сроки выполнения заказа. Несем полную ответственность за результат перевода.
Мы гарантируем соблюдение конфиденциальности информации, чистоты нотариальных заверений с соблюдением всех правовых норм.
Простой, удобный и понятный способ оплаты картой на сайте или выставляем счёт на оплату для юридических лиц в течение 5 минут!
Телефон: +7 (495) 120 34 30
E-mail: info@mskperevod.ru
Основной офис: Москва, Большая Ордынка, д. 51, подъезд 1 (домофон 51)
Вход с улицы, ориентир вывески нотариуса Дейнеко Л.В.
Метро: Добрынинская/Серпуховская (1ый выход из метро). Панорама здания: тут
Дополнительный офис: Москва, ул. Бобров переулок, д. 4, стр. 2
Метро: Тургеневская/Сретенский бульвар (4ый выход).
Фото входа: тут, Панорама здания: тут
Круглосуточный приём документов по e-mail или заявкой через сайт. Выдача документов: Пн - Чт с 11.00 до 18.00, Пт с 11.00 до 17.00