• График работы основного офис:
  • Пн-Чт: 10:00 - 18:00, Пт: 10:00 - 17:00
  • Прием документ онлайн - без выходных
    Московское бюро переводов Онлайн без выходных!    

Оставьте свой номер телефона

Мы гарантируем сохранность Ваших данных.

Перевод презентаций в Москве

Наше онлайн бюро выполняет переводы различных презентаций на профессиональном уровне. Также мы работаем с любыми видами бизнес документов и производим необходимые операции на все популярные языки мира.

Московское Бюро Переводов гарантирует качество выполняемых услуг! Обращайтесь в любое время. Мы всегда открыты для сотрудничества!

Если вы производите оплату в течение 20 минут после нашего подтверждения, мы дарим приятную скидку в размере 15%!

Перевод презентаций

Московское Бюро Переводов предоставляет услуги по переводу презентаций на английский и другие языки, а также, при необходимости, в обратную сторону. В зависимости от того, насколько сложен дизайн презентации, мы оказываем также и дополнительные услуги, такие как вёрстка и адаптация текста.

Если вам требуется перевод презентации, обращайтесь в наше бюро – мы работаем круглосуточно без перерывов и выходных и можем помочь в любом деле, связанном с переводами.

Преимущества нашего подхода к переводу презентаций

    • В первую очередь, мы стараемся сохранить авторский стиль и подачу, которую он использует в своей работе. К примеру, если задумка автора – захватывать внимание людей нарочито короткими и запоминающимися фразами в более-менее вольной манере (насколько это позволяет мероприятие, для которого презентация готовится), то мы также постараемся передать эту задумку в переводе на другой язык и не растягивать предложения попусту.
    • Наши специалисты ответственно подходят к вопросам терминологии и глубины содержания исходного текста. Над презентацией работают только те переводчики, у которых есть образование в рассматриваемой области, чтобы исключить ошибки и неточности.
    • Учитываются особенности отдельных устойчивых выражений, которые могут использоваться в тех или иных языках. Например, при переводе презентации на английский или немецкий какой-либо фразеологизм будет иметь одни аналоги, при переводе на восточные языки – другие. В любом случае, фразы, которые звучат неуместно или нелепо, адаптируются так, чтобы не потерялся смысл.
    • В том случае, когда фразы в переведённом варианте не умещаются на слайд или как-либо ещё портят свёрстанный макет, мы вносим свои корректировки, чтобы презентация смотрелась приятно для глаз.
    • Чтобы отследить всё вышеназванное, мы привлекаем для проверки носителей языка, поскольку только человек, разговаривающий на том или ином языке, способен указать на сильные и слабые стороны тех или иных переведённых высказываний.

Порядок оказания услуги перевода презентации

Чтобы заказать у нас перевод на английский или любой другой иностранный язык, вам нужно лишь связаться с нами. Сделать это можно по-разному: кто-то оставляет свой телефон в заявке с просьбой перезвонить, кто-то отсылает заявку с документами нам на почту, кто-то оформляет заказ на нашем сайте, пользуясь калькулятором для расчета стоимости заказа по шаблону.

После того, как вы выбираете для себя наиболее оптимальный путь работы переводчика из тех, что вам предложат в ответ на заявку, заказ подтверждается, вы оплачиваете его полностью или частично, а затем наши переводчики начинают работать.

По окончании этих операций, всё, что вам остаётся делать, - это ждать, когда вы получите качественный перевод презентации точно в срок.

Особенности перевода презентаций

Задача презентации, в первую очередь, заключается в том, чтобы заинтересовать слушателя, обратить его внимание на себя.

Для достижения этой цели в хорошей презентации используются классические приёмы:

  • Краткие и ёмкие высказывания, зачастую сведённые до тезисов, при этом текста, как правило, мало, и он отражает только самые основные положения, которые необходимо донеси до слушателя;
  • Особый язык: презентация посвящена конкретной теме и зачастую содержит большое количество терминов, характерных для данной области знаний;
  • Дизайн. Тут возможны два варианта: либо презентация максимально простая и притягивает всё своё внимание именно смыслом сказанного, либо дизайн броский и запоминающийся, притягивающий взгляд, но не настолько, чтобы зрители быстро от него уставали.
  • Суть работы переводчика над презентацией, исходя из перечисленных выше пунктов, как правило, не заканчивается на том, чтобы сделать перевод текста к презентации. Часто над переводом презентации трудится не только переводчик, но и верстальщик, при этом может быть привлечён и носитель языка, чтобы понять, насколько уместно та или иная фраза звучит в выступлении с точки зрения иностранца.

Как можно заметить, перевод презентаций, несмотря на кажущуюся простоту, на самом деле довольно сложен в исполнении, поскольку требует вмешательства не только переводчика, но и дизайнера, корректора и других проверяющих.

Плюсы Московского Бюро Переводов

Вы можете задаться вопросом, какие преимущества получает человек, обратившийся к нам. Чем наше бюро лучше других?

  • Профессиональный уровень наших переводчиков позволяет нам гарантировать качество выполнения любых заданий;
  • Обращаясь к нам, клиент может быть уверен в том, что его личной информацией не завладеет никакое третье лицо, поскольку мы несём ответственность за соблюдение политики конфиденциальности и чистоту нотариальных заверок;
  • Неоспоримое преимущество обращения к нам за переводом – это сжатые сроки выполнения заданий. Кроме того, существует возможность заказать срочный перевод, если вы заинтересованы в скорейшем получении результата;
  • Когда клиент обращается в наше бюро, к нему прикрепляется персональный менеджер, который может помочь со всеми возникающими у клиента вопросами;
  • Услуги у нас удобно заказывать: это можно сделать прямо из дома, написав нам на почту или отправив заявку, рассчитанную на нашем онлайн-калькуляторе;
  • Вы можете получить скидку, если оплатите заказ не позднее, чем через 20 минут после его оформления, или если у вас большой объём заказа. Юридические лица могут получить скидку в том случае, если они являются нашими постоянными клиентами.
Порядок расчета стоимости перевода на калькуляторе
  1. Стоимость перевода зависит от количества слов: 250 слов содержит одна страница;
  2. Цена перевода зависит от срочности выполнения;
  3. Цена перевода зависит от языка оригинала и языка перевода;
  4. Стоимость перевода зависит от тематики;
  5. Количества доп. услуг: заверения и доставки;
  6. СКИДКИ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ ЮР. ЛИЦАМ, ПОСТОЯННЫМ КЛИЕНТАМ ИЛИ ПРИ ЗАКАЗЕ ОТ 20 СТРАНИЦ
Цена перевода от 495** рублей за страницу***.

Калькулятор стоимости перевода

Расчет цены и срока:
Срок Цена (руб.)
ЯЗЫК ОРИГИНАЛА
ПЕРЕВОД
ТЕМАТИКА
СТРАНИЦЫ
ДОПОЛНИТЕЛЬНО
или

Как заказать перевод?

1
Обращение
Вы делаете заказ:
  1. Через запрос обратного звонка.
  2. Через форму заказа. Нажмите кнопку «Заказать перевод».
  3. Через калькулятор. Вы можете самостоятельно рассчитать стоимость перевода.
  4. Отправив письмо нам на почту или позвонив по телефону.
2
Подготовка
Мы производим:
  1. Анализ материала и подготовку коммерческого предложения.
  2. Расчет сроков выполнения перевода.
  3. Расчет цены перевода.
  4. После этого отправляем Вам несколько вариантов стоимости и сроков выполнения.
3
Перевод
Мы приступаем к переводу:
  1. После согласования стоимости, сроков и получения оплаты.
  2. Переводим быстро, качественно и в срок.
  3. Проводим редактирование и корректуру.
  4. Выполняем дополнительные работы: заверение, верстка.
4
Заказа готов
Заказ готов!
  1. Вы получаете качественный перевод точно в срок.
  2. Мы отправляем перевод удобным для Вас способом;
  3. Мы организовываем доставку курьером.
  4. Вы обращаетесь к нам ещё.
Оставьте номер телефона и с Вами свяжется персональный менеджер
Мы гарантируем сохранность Ваших персональных данных.

Способы получения заказа

Готовый перевод Вы можете получить одним из указанных способов:
По E-mail
На Вашу электронную почту
Самый быстрый и простой способ получения
Экспресс-доставка
Экспресс-доставка
Если Вам нужно доставить перевод в другой город
Курьерская доставка
Курьерская доставка
по Москве
У нотариуса
Получение в нотариате
в Москве

Любой вариант оплаты перевода

После заказа перевода и получения подтверждения от нас, перейдите на страницу оплаты по кнопке «Оплатить» в шапке сайта. Далее следуйте инструкции на странице оплаты и не забудьте в поле «Назначение перевода» указать ваш номер телефона или e-mail.

Visa
Mastercard
MIR
T-Pay
SberPay
СБП

Преимущества Московского Бюро Переводов Онлайн

Удобно заказывать
Удобно заказывать

Максимально удобные способы заказа перевода, расчета стоимости и оплаты. Воспользуйтесь калькулятором, формами онлайн-заказа и оплаты

Персональный менеджер
Персональный менеджер

При обращении за Вами закрепляется персональный менеджер. Он поможет рассчитать стоимость и срок перевода, подскажет, как оплатить заказ.

Гарантия качества
Гарантия качества

Мы гарантируем 100% качество перевода и сжатые сроки выполнения заказа. Несем полную ответственность за результат перевода.

Юридические гарантия
Юридические гарантия

Мы гарантируем соблюдение конфиденциальности информации, чистоты нотариальных заверений с соблюдением всех правовых норм.

Оплатить просто!
Оплатить просто!

Простой, удобный и понятный способ оплаты картой на сайте или выставляем счёт на оплату для юридических лиц в течение 5 минут!

Отзывы наших клиентов

  • Отзыв ООО «Манго Телеком»
  • Отзыв ООО «СвязьСтрой»
  • Отзыв ООО «Атлант-СВП»
  • Отзыв ООО «Корпорация Навигатор»
  • Отзыв ООО «САМАР»
  • Отзыв ООО «КапТехСтрой»
  • Отзыв ООО «Инту Бизнес»
  • Отзыв Министерство здравоохранения РФ Микрохирургия глаза
  • Отзыв ООО «Мегастор»
  • Отзыв ООО «Мультидом Трейдинг»
  • Отзыв ООО «УНИК косметик»
  • Отзыв ООО «Фибрасофт»
  • Отзыв ООО «ФРАХТМОРТРАНС»
  • Отзыв ООО «Диалог+»
  • Отзыв ООО «НПО Машиностроение СВАРОГ»
  • Отзыв ООО «НПС ГКС»
  • Отзыв ООО «Правовест Аудит»
  • Отзыв ООО «СпецИмпортЗапчасть»
  • Отзыв ООО «Фотометр»
  • Отзыв ООО «ЛайфПроект»

Контакты бюро переводов

Телефон: +7 (495) 120 34 30

E-mail: info@mskperevod.ru

Адреса бюро переводов

Основной офис: Москва, Большая Ордынка, д. 51, подъезд 1 (домофон 51)

Вход с улицы, ориентир вывески нотариуса Дейнеко Л.В.

Метро: Добрынинская/Серпуховская (1ый выход из метро). Панорама здания: тут

Дополнительный офис: Москва, ул. Бобров переулок, д. 4, стр. 2

Метро: Тургеневская/Сретенский бульвар (4ый выход).

Фото входа: тут, Панорама здания: тут

Режим работы

Круглосуточный приём документов по e-mail или заявкой через сайт. Выдача документов: Пн - Чт с 11.00 до 18.00, Пт с 11.00 до 17.00